Малов С. Е. Язык желтых уйгуров: тексты и переводы (1967)

Title:Язык желтых уйгуров: тексты и переводы
Author:Сергей Ефимович Малов
Translator:
Editor:
Language:Russian, Sarïg Yogïr
Series:Ответственный редактор: Эдхям Рахимович Тенишев
Place:Москва
Publisher:Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»
Year:1967
Pages:219
ISBN:
File:PDF, 13.2 MB
Download:Click here

Малов С. Е. Язык желтых уйгуров: тексты и переводы. Ответственный редактор: Э. Р. Тенишев. Москва: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1967, 219 с.

От редактора

Желтые уйгуры живут в провинции Ганьсу (КНР). Исторически это одна из ветвей тюркоязычных древних уйгуров.

С течением времени границы тюркского языка у желтых уйгуров сильно сузились. Теперь лишь часть народа, называющая себя сарыг югур (т. е. желтый уйгур), сохранила свой тюркский язык. Другая часть — шира югур (желтый уйгур) — говорит по-монгольски. Третья группа (шира югур) объясняется между собой по-тибетски. И, наконец, четвертая группа югу(р/(уйгур) пользуется китайским языком.

В феврале 1954 г. образовался автономный уезд с центром в г. Су-нань, объединяющий желтых уйгуров в единое целое (юйгу). Государственный язык в уезде — китайский, одинаково доступный всем группам юйгу.

Тюрколзняные юйгу (сарыг югуры) говорят на. языке, который вместе с хакасским и шюрским относится к северо-восточной группе тюркских языков.

В 90-х годах прошлого века акад. В. В. Радлов, выдвинувший «алтайскую» гипотезу фонетической структуры древнеуйгурского языка, в поисках ее подтверждения заинтересовался тюркским языком желтых уйгуров, который был известен лишь по заметкам Г. Н. Потанина и Г. Маннергейма.

И вот в 1909 г. Русский комитет по ‘изучению Средней и Восточной Азии, во главе которого стоял В. В. Радлов, командировал молодого тогда ученого-тюрколога С. Е. Малова в Китай специально для изучения языка и культуры желтых уйгуров, а заодно — уйгуров Синьцзяна и саларов.

Результаты первой двухлетней экспедиции были так значительны, что побудили В. В. Радлова вскоре (1913 г.) направить С. Е. Малова в Китай во второй раз (также на’ два года).

Поездки С. Е. Малова в ту пору были делом крайне трудным.

Чувство долга ученого, пытливый интерес к новому и постоянный юмор Сергея Ефимовича помогли преодолеть все превратности дальнего пути. По окончании путешествий С. Е. Малов — обладатель ценнейших материалов — стал одним из крупных исследователей Центральной Азии.

Большую часть времени (14 месяцев) за обе поездки С. Е. Малов провел у желтых уйгуров. Верхом он объездил почти все их селения. С. Е. Малова узнали и полюбили простые люди, доверие которых он завоевал.

Прошло полвека, а народная память все еще хранит теплое чувство к нашему замечательному ученому-гуманисту.

С. Е. Малов записал у желтых уйгуров большое количество текстов — подлинное сокровище для филологов и этнографов. Язык желтых уйгуров-тюрков еще не вошел в научный обиход и остается пока мало изученным.

Издание текстов открывает путь к многостороннему исследованию этого редкого языка, ценного для типологической и сравнительной разработки тюркских языков.

Специалист-тюрколог получает возможность проверить точку зрения В. В. Радлова на фонетику древнеуйгурского языка; многое говорит в пользу В. В. Радлова…

Время уносит очень многое в языке малых народов, поэтому надо торопиться с публикацией уникальных текстов С. Е. Малова.

Книга «Язык желтых уйгуров» несколько раз готовилась к изданию и не была напечатана по’ причинам, не зависевшим от ее автора.

Увидеть эту книгу изданной было заветным желанием С. Е. Малова. Он прекрасно понимал всю силу новизны своего материала для науки.

Новая редакция книги подготовлена по рукописи 1949 г. Проверены тексты и переводы, но исправлено очень немногое — то, что со временем неизбежно требует изменения.

Э. Р. Тенишев