Младшая Эдда. Репринтное воспроизведение издания 1970 года (2006)

Title:Младшая Эдда. Репринтное воспроизведение издания 1970 года
Author:
Translator:
Editor:Издание подготовили О. А. Смирницкая, М. И. Стеблин-Каменский; Ответственный редактор: М. И. Стеблин-Каменский
Language:Russian
Series:«Литературные памятники»
Place:Санкт-Петербург
Publisher:Издательская фирма «Наука» РАН
Year:2006
Pages:138
ISBN:5020263761
File:PDF, 3.39 MB
Download:Click here

Младшая Эдда. Репринтное воспроизведение издания 1970 года. Издание подготовили О. А. Смирницкая, М. И. Стеблин-Каменский; Ответственный редактор: М. И. Стеблин-Каменский; Серия: «Литературные памятники». Санкт-Петербург: Издательская фирма «Наука» РАН, 2006, 138 с. ISBN 5020263761

Keywords: Михаил Иванович Стеблин-Каменский, Ольга Александровна Смирницкая, Prose Edda, Edda prosaica, Edda de Snorri, Snorra-Edda, Edda em prosa, Nesir Edda, Kiçik Edda

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222—1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире. «Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Младшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1970 г. в серии «Литературные памятники».

Описание рукописей (с. 101-102 ):

Считается, что «Младшая Эдда» была написана Снорри Стурлусоном примерно в 1222—1225 гг. (последняя часть — в 1222—1223 гг., а остальные части — потом). Но неизвестны ни ее первоначальная форма, ни размеры творческого вклада ее автора или тех, кто ее потом переделывал, пополнял или сокращал. Она сохранилась только в списках более поздней эпохи (не древнее начала XIV в.) и явно не в первоначальном виде. Основные рукописи «Младшей Эдды» — это, во-первых, пергамент из Королевской библиотеки в Копенгагене (codex regius 2367), его датируют около 1325 г.; во-вторых, пергамент Оле Ворма из Арнамагнеанского собрания в Копенгагене (codex Wormianus, AM 242), его датируют около 1350 г.; в-третьих, пергамент из Упсальской библиотеки (codex Uppsaliensis 11), его датируют около 1300—1325 гг.; в-четвертых, бумажный список из Утрехтской библиотеки (codex Trajectinus 1374), сделанный около 1600 г. с древней рукописи, близкой к двум первым пергаментам; в-пятых, три фрагмента на пергаментах XIV в. из Арнамагнеанского собрания в Копенгагене (AM 748 I, AM 748 II и AM 757). Есть также множество бумажных списков с основных рукописей. Между основными рукописями «Младшей Эдды» есть немало расхождений, особенно значительны они между упсальской рукописью (в ней многого нет и многое совсем иначе расположено) и остальными. Некоторые ученые (Мюлленхофф, Могк, Крогманн) доказывали, что упсальская рукопись всего ближе к оригиналу. Большинство ученых, однако, отдает предпочтение «королевской» и утрехтской рукописям. В основу стандартного, арнамагнеанского издания «Младшей Эдды» — оно вышло вторично в 1931 г. под редакцией Финнура Йоунссона — положена «королевская» рукопись. С этого издания сделан и настоящий перевод.